Orange Trans |
12071
page,page-id-12071,page-template,page-template-full_width-php,ajax_fade,page_not_loaded,,,,wpb-js-composer js-comp-ver-3.7.3,vc_responsive

Orange-Trans

das professionelle Team

Orange-Trans ist Ihr Partner für schnelle,
kompetente und zuverlässige Übersetzungen.

strata

Orange-Trans

hochmotiviert

Orange-Trans bietet seinen Kunden stets einen professionellen und
zuverlässigen Übersetzungsservice.

strata

Terminologiemanagement

 

Erschließen Sie die globalen Märkte mit den richtigen Worten!
Das Image und die Marke eines Unternehmens werden auch im Ausland durch eine unternehmensspezifische Terminologie, die bei den Kunden eine bestimmte Assoziation auslöst, definiert.
Um eine einheitliche Markendarstellung in allen Veröffentlichungen zu gewährleisten, muss diese eigene Unternehmenssprache innerhalb des gesamten Unternehmens konsistent angewendet werden.
Wir bieten unseren Kunden die Möglichkeit, ihre Individualität durch die strikte Beachtung der unternehmenseigenen Terminologie in allen fremdsprachigen Texten auch im Ausland sprachlich zu transportieren.

  • Wir erstellen eine Terminologiedatenbank basierend auf bereits bestehenden Dokumentationen.
  • Wir übersetzen sämtliche Texte unter Beachtung der unternehmenseigenen Terminologie durch Verwendung von Translation Memory Tools.
  • Wir entwickeln und pflegen die unternehmenseigene Terminologie in Zusammenarbeit mit dem Kunden.
  • Wir gewährleisten die Beachtung unternehmenseigener Stilvorgaben in sämtlichen fremdsprachigen Texten.
  • Wir erstellen bzw. aktualisieren regelmäßig Firmenwörterbücher mit unternehmenseigener Terminologie.


Das alles ermöglichen wird durch den Einsatz modernster Software.

 

1

Analyse & Kostenvoranschlag

Die vom Kunden übersandte Datei wird analysiert und ein Kostenvoranschlag übermittelt. Sobald die Bestätigung des Kunden vorliegt, beginnt Phase 2.

2

Übersetzung

Entsprechend des Fachbereichs wird ein Fachübersetzer ausgewählt und der Text wird an den Übersetzer gesandt. Der Übersetzungsprozess beginnt.

3

Lektorat & QA

Nach dem übersetzungsprozess wird die Übersetzung von einem muttersprachlichen Lektor überprüft und sprachliche Fehler korrigiert. Anschließend wird die detaillierte Qualitätsprüfung durchgeführt.

4

Abnahme & Lieferung

Der Projektleiter nimmt die Übersetzung ab und liefert sie dem Kunden fristgerecht aus.

Bewerben Sie sich als Freelance-Übersetzer