Orange Trans |
12071
page,page-id-12071,page-template,page-template-full_width-php,ajax_fade,page_not_loaded,,,,wpb-js-composer js-comp-ver-3.7.3,vc_responsive

Orange-Trans

das professionelle Team

Orange-Trans ist Ihr Partner für schnelle,
kompetente und zuverlässige Übersetzungen.

strata

Orange-Trans

hochmotiviert

Orange-Trans bietet seinen Kunden stets einen professionellen und
zuverlässigen Übersetzungsservice.

strata

Lokalisierung

 

Bei der Lokalisierung werden Inhalte, Prozesse, Produkte und Computer-Software an die örtlichen kulturellen und sprachlichen Eigenschaften eines Marktes oder einer Region angepasst. Eine der wichtigsten Aufgaben der Lokalisierung ist die Anpassung von Produkten oder Produktunterlagen gemäß den Rechtsgrundsätzen der Region, in welcher die Produkte auf den Markt gebracht werden.
Da die türkische Sprache eine sehr dialektreiche Sprache ist und über spezifische Eigenschaften verfügt, spielt die Lokalisierung hier eine besonders große Rolle.

 

Webseitenübersetzung


Die Übersetzung einer Webseite in eine andere Sprache erfordert präzises Arbeiten und Teamwork. Wir prüfen Ihre Webseite, die Sie uns in verschiedenen Textformaten oder als HTML-Link geschickt haben und leisten Terminologiearbeit für das betreffende Fachgebiet. Die Webseite repräsentiert das Gesicht einer Firma und wirbt für diese. Deshalb bieten wir kundenorientierte, , indem wir uns auf die Kultur, Ideologie und Zielgruppe der Firma konzentrieren. Damit Ihre Webseite bei der Google-Suche als erstes gelistet wird, bieten wir SEO-optimierte Übersetzungen an und bei Bedarf führen wir aufgrund der Sprachunterschiede auch die Lokalisierung durch. Während des Übersetzungsprozesses lassen wir uns von unserem Softwareteam unterstützen und garantieren Ihnen eine fehlerfreie Übersetzung.


 

1

Analyse & Kostenvoranschlag

Die vom Kunden übersandte Datei wird analysiert und ein Kostenvoranschlag übermittelt. Sobald die Bestätigung des Kunden vorliegt, beginnt Phase 2.

2

Übersetzung

Entsprechend des Fachbereichs wird ein Fachübersetzer ausgewählt und der Text wird an den Übersetzer gesandt. Der Übersetzungsprozess beginnt.

3

Lektorat & QA

Nach dem Übersetzungsprozess wird die Übersetzung von einem muttersprachlichen Lektor überprüft und sprachliche Fehler korrigiert. Anschließend wird die detaillierte Qualitätsprüfung durchgeführt.

4

Abnahme & Lieferung

Der Projektleiter nimmt die Übersetzung ab und liefert sie dem Kunden fristgerecht aus.

Bewerben Sie sich als Freelance-Übersetzer